Strona 1 z 1

Translate Russian to English, please OK

: pt 21 sie 2020, 01:10
autor: goldeneyes16
Please translate this record into English.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1870&y=315

Record 15

This should be the correct link. I was having problems with the links.

1908 Bronislaw Tolsdorf Marriage

Thank you Very Much.
Kay

Translate Russian to English, please

: pt 21 sie 2020, 20:59
autor: Jarek54
It happened in the village KRASNE on February 10th/ 23rd 1908 at 3 PM. Hereby we declare that in the presence of witnesses Wincenty BRUZDZIAK 35 years old and Antoni BYSTREK 31 years old, both servants from the village ŻBIKI WIELKIE, today a marriage was concluded between
Bronisław TOLZDORF, day laborer, from the village ŻBIKI WIELKIE, 21 years and 11 months old, single, born in the parish WĘGRZYNOWO in the village KOBYLINEK, son of Tomasz TOLZDORF who already passed away and his wife Józefa nee SZKODA, orchard keepers
and
Marianna BYSTREK, day laborer, from the village ŻBIKI WIELKIE, 28 years and 1 month old, virgin, born in the village CZARNOSTÓW in parish SZWELICE, daughter of Bartłomiej BYSTREK and his wife Feliksa nee SOBOLEWSKA, servants.
This wedding was preceded by three announcements announced in the church in KRASNE, on: January 27th/ February 9th, February 3rd/ 16th, February 10th/ 23rd, this year. The newlyweds stated that they had not concluded the prenuptial agreement. The marriage ceremony has been celebrated by parish priest of Krasne Jan Świdrski. The document was signed by the Priest only, as newlyweds and witnesses were unable to read or write.

Best regards

Jaroslaw