Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa moich prapradziadków: Tadeusz von Owsiany i Jadwiga Anna von der Marwitz.


Informacje, które udało mi się zrozumieć lub miałam już wcześniej:
Pan młody urodzony w Czerlinie 23 sierpnia 1876r., rodzice Antoni von Owsiany i Konstantyna (lub Konstancja) Łopianowska, katolik
Panna młoda: Jadwiga Anna von der Marwitz, urodzona Wałdówko k. Kościerzyny 18 stycznia 1881r., rodzice: Polikarp Nepomucen von der Marwitz i Władysława von Łyskowska.
Data i miejsce ślubu: 25.02.1905r. w Nowym Mieście Lubawskim, świadkowie: Jakub (?) Wojciechowski l. 50 i (chyba ojciec panny młodej) Polikarp Nepomucen von der Marwitz
Czy jeszcze jakieś dane czy informacje da się ustalić?
I jeszcze pytanie niezwiązane bezpośrednio z tłumaczeniem (ale może ktoś wie) - czym się różni "von" od "von der"?
z góry dziękuję
Monika

