Prośba o tłumaczenie aktu (przedostatni na prawej stronie):
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93890,45
Chodzi mi głównie o chrzestnych i słowo w ostatniej kolumnie (status rodziców).
Ta sama prośba o akt chrztu kolejnego dziecka (Lucyna Franciszka Gierasińsk, drugi akt po prawo):
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93890,46
Z góry dziękuję,
Łukasz
Ludwika Joanna Gierasiński_ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Ludwika Joanna Gierasiński_ok
Ostatnio zmieniony pn 24 sie 2020, 16:05 przez turbokid, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
1826
[…] VIII / 1 / Ludwika Joanna / Kajetan Gierasiński / Katarzyna z Garlikowskich / Wojciech Garlicki, pisarz, i Marianna […]
1828
[…] / 1 / Lucyna Franciszka / Kajetan Gierasiński / Urszula z Garlikowskich / przewielebny Antoni Uryniecki, miejscowy proboszcz, i uczciwa Józefa Ogrodnicka, panna ze dworu Miłk[ów]
[…] VIII / 1 / Ludwika Joanna / Kajetan Gierasiński / Katarzyna z Garlikowskich / Wojciech Garlicki, pisarz, i Marianna […]
1828
[…] / 1 / Lucyna Franciszka / Kajetan Gierasiński / Urszula z Garlikowskich / przewielebny Antoni Uryniecki, miejscowy proboszcz, i uczciwa Józefa Ogrodnicka, panna ze dworu Miłk[ów]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043