AZ Nowy Sącz 1906- OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

AZ Nowy Sącz 1906- OK

Post autor: Aleks.K »

Bardzo proszę o przetłumaczenie -dopisany akt?, czy zmiana poprzedniego - na końcu strony.
Dane do indeksu
https://naforum.zapodaj.net/c9f27e888c1f.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję.
Ostatnio zmieniony czw 27 sie 2020, 19:08 przez Aleks.K, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AZ Nowy Sącz 1906

Post autor: Andrzej75 »

„Nazwisko zmarłego to Gajewski, a nie Ćwichalik. Jest on nieślubnym synem Antoniny Gajewskiej, a nie synem Władysława i Marii Gajewskiej”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”