<OK!>Akt ślubu, Marcin i Elżbieta Cegielscy

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

waclawle

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 29 sie 2020, 11:20

<OK!>Akt ślubu, Marcin i Elżbieta Cegielscy

Post autor: waclawle »

https://www.fotosik.pl/zdjecie/566b5f9140872414

Marcin Cegielski i Elżbieta Lange, Mielzyn, 10.02.1830 r. (trzecie z kolei po lewej)

Dobry wieczór!
Bardzo bym prosił o tłumaczenie najważniejszych informacji o osobach w akcie.

Pozdrawiam serdecznie!
Ostatnio zmieniony wt 01 wrz 2020, 09:16 przez waclawle, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Miasto Mielżyn
10 II 1830
zaślubieni: Marcin Cegielski, kawaler ze wsi Popielewo, podlegającej kościołowi parafialnemu w Trzemesznie, 25 [?] l.; Elżbieta Langowa, panna, 24 [?] l., w obecności rodziców
świadkowie: Józef Gieburoski, wełniarz [?]; Chrystian Wagner, rajca mielżyński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”