Akt urodzenia nr 22 Antoni Grabowski - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Akt urodzenia nr 22 Antoni Grabowski - OK

Post autor: wojad121 »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 22, Antoni Grabowski, Lubiszewo

https://ibb.co/RTPPsrK

Pozdrawiam,
Wojciech Adamczyk
Ostatnio zmieniony śr 02 wrz 2020, 19:58 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia nr 22 Antoni Grabowski

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 22,
USC Lubiszewo Tczewskie /Liebschau/ z siedzibą w Małżewku /Klein Malsau/, 6.05.1909

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
osoba mi znana,

pani akuszerka /die Hebamme Frau/ Wilhelmine Engler urodzona Strehlau,
zamieszkała w Liebschau,
ewangeliczka,

i zgłosiła, że Monica Grabowski urodzona Klawon,
żona murarza /der Maurer/ Ignatz Grabowski,
oboje katolicy,
zam. w Liebschau,

w Liebschau w mieszkaniu jej męża
2.05.1909 po południu o12.30 urodziła chłopca,
który otrzymał imię Anton Ignatz.

Pani Engler oświadczyła, że była obecna
podczas porodu przez Monica Grabowską.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Wilhelmine Engler geborene Strehlau.

Urzędnik USC: Flemming

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”