Strona 1 z 1

przetłumaczenie aktu zgonu OK

: pt 04 wrz 2020, 17:41
autor: bozennam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Joanny Pstrong
https://kade.home.pl/pub/Akt_zgonu_Joan ... g_1904.jpg
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Bożenna

przetłumaczenie aktu zgonu

: pt 04 wrz 2020, 19:18
autor: Malrom
Akt zgonu nr 47,
USC w Klinger /Tleń/, 5.10.1904,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
osobistość mi znana,

Posiadacz i naczelnik gminy /der Besitzer und Gemeindevorsteher/ Josef Pstrong,
zam. Lonskipietz /Łąski Piec/, [parafia kat. Śliwice/Gross Schliewitz, Kreis Tuchel],
i zeznał, że Johanna Pstrong,
mający 7 miesięcy życia, wolnego stanu,
zamieszkała i urodzona w Lonskipietz,

córka zgłaszającego i jego żony Febronia urodzonej Leppek,

w Lonskipietz 4.10.1904 po południu o 5.30 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Josef Pstrong

Urzędnik USC: A.Raykowski

Pozdrawiam
Roman M.