Wypis aktu urodzenia Karol Hajzler - Ok.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

darek65

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: czw 29 maja 2008, 18:31
Lokalizacja: bartoszyce

Wypis aktu urodzenia Karol Hajzler - Ok.

Post autor: darek65 »

Ostatnio zmieniony ndz 20 wrz 2020, 16:50 przez darek65, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

odpis:
Im Jahr 1792, den ersten September besage das bei allhiesiger Stadtkirche
zu St: Petri geführten Taufregister Folio 84b Numero 102 wurde
Meister Johann August Willhelm Häußler, Bürger und Seifensieder hier,
von seiner Ehefrau Regina Rosina geborne Nenmann, ein Sohn in rechtmäsiger
Ehe geboren, welcher den 3ten ejusdem [September] die Heilige Taufe
empfing, und dabei die Namen Carl Friedrich August erhielt.

Seine Pathen waren:
1. Demoiselle Eleonora Friederike Tit: [Titularis?] Herrn Hauptmann
Conrad Maylau hinterlassene Demoisel Tochter,
2. Herr Christian Friedrich Sachse, Cantor und Collego III [kolegium, jakis
zakład szkolny, szkoła] Scho:[lasticus, nauczyciel] hier,

3. Herr Carl Friedrich Dreßdo, Kaufmann hier,

Dieses wird auf Verlangen zu Steuer der Wahrheit andurch attestiret,
und gegenwärtiges Schriftliche=Zeugniß unter gewöhnlicher Unterschrift
und Ephoral Siegel ausgestellet.

So geschehen Eisenberg den 15ten July 1824.

Karl Ludwig Frommelt
Superintendent und Oberpfarrer daselbst

Za zgodność z oryginałem na papierze bez stępla ! spisanym świadcze.

Pieczęć i podpis nieczytelny

Prawdopodobnie Eisenberg w Turyngii i kościół St.Peter

https://de.wikipedia.org/wiki/Eisenberg ... %BCringen)

Pozdrawiam
Roman M.
darek65

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: czw 29 maja 2008, 18:31
Lokalizacja: bartoszyce

Post autor: darek65 »

Dziękuję i Pozdrawiam Darek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”