Akt chrztu Mikołaja Kałuszki - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Tajgete

Sympatyk
Adept
Posty: 102
Rejestracja: czw 02 wrz 2010, 17:17

Akt chrztu Mikołaja Kałuszki - OK

Post autor: Tajgete »

Dzień dobry!

Bardzo prosiłabym o pomoc z aktem urodzenia nr 82:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=297785
jest to akt chrztu Mikołaja Kałuszki, syna Szymona i Katarzyny.
Zainteresował mnie szczególnie wstęp w którym zgaduję, że chrzest ten nie miał miejsca wbrew pozorom w Żytowicach, ale w Bałdrzychowie (wiosce oddalonej o około 43km od rzeczonych Żytowic).

Czy znalazłaby się dobra dusza która mogłaby to potwierdzić lub zaprzeczyć i powiedzieć mi o co chodzi w tym wstępie?

Z góy bardzo dziękuję
Ewa Pasierbska
Ostatnio zmieniony ndz 04 paź 2020, 12:20 przez Tajgete, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt chrztu Mikołaja Kałuszki

Post autor: Andrzej75 »

Żytowice:
chrz. 5 X 1801
Mikołaj
pracowici Szymon i Katarzyna Kałuszkowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowity Wojciech Przybylak; pracowita Zofia Organka
chrzcił: Alberyk Woyciechowski, wikariusz bałdrzychowski, cysters, profes sulejowski, za zgodą miejscowego proboszcza
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Tajgete

Sympatyk
Adept
Posty: 102
Rejestracja: czw 02 wrz 2010, 17:17

Post autor: Tajgete »

Dziękuję bardzo!

Bardzo ciekawa sprawa, muszę przyjrzeć się innym aktom, czy ten wikariusz się tam pojawia czy może po prostu moi Kałuszkowie przyszli z Bałdrzychowa :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”