Strona 1 z 1

Tłumaczenie łacina

: pn 05 paź 2020, 19:23
autor: Zbigniew50
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki zgonu :
https://www.szukajwarchiwach.pl/59/1105 ... NqQlYqjaFQ

1875r.12.Jakób Dykiel lat 61
Interesuje mnie ten zapis praktycznie w innych metrykach nie spotkałem dodatkowych zapisów ?

Z Góry Serdecznie dziękuję

Zbigniew Dykiel

Tłumaczenie łacina

: pn 05 paź 2020, 21:40
autor: Andrzej75
10 / 21 XII / 24 XII / 51 / Jakub Dykiel, wieśniak, mąż Katarzyny z Krzywonosów, żyła z nim 30 lat / 61 l. / wracając do domu z karczmy, zziębnięty na mrozie, oddał duszę

A co jest poniżej, już było wyjaśnione:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 957#549957

Tłumaczenie łacina

: pn 05 paź 2020, 23:11
autor: JustynaP
Bardzo proszę o przetłumaczenie zawodu ojca dziecka (druga kratka od prawej).

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b1be94a4fc1bb122

Dziękuję bardzo z góry,
Justyna

Re: Tłumaczenie łacina

: wt 06 paź 2020, 11:01
autor: Zbigniew50
Zbigniew50 pisze:Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki zgonu :
https://www.szukajwarchiwach.pl/59/1105 ... NqQlYqjaFQ

1875r.12.Jakób Dykiel lat 61
Interesuje mnie ten zapis praktycznie w innych metrykach nie spotkałem dodatkowych zapisów ?

Z Góry Serdecznie dziękuję

Zbigniew Dykiel
Ok.
Serdeczne Dzięki i nadal nie wiem czy ona zmarła czy żyje ?
Ale dzięki Serdeczne
Zbigniew Dykiel

Re: Tłumaczenie łacina

: wt 06 paź 2020, 11:19
autor: Andrzej75
Zbigniew50 pisze:nadal nie wiem czy ona zmarła czy żyje ?
Ona to znaczy kto? Żona Jakuba?
Oczywiście, że żyła w chwili jego śmierci. Jakby nie żyła, to by nie napisano „mąż Katarzyny”, tylko „wdowiec po Katarzynie”.

Re: Tłumaczenie łacina

: wt 06 paź 2020, 15:51
autor: Zbigniew50
Andrzej75 pisze:
Zbigniew50 pisze:nadal nie wiem czy ona zmarła czy żyje ?
Ona to znaczy kto? Żona Jakuba?
Oczywiście, że żyła w chwili jego śmierci. Jakby nie żyła, to by nie napisano „mąż Katarzyny”, tylko „wdowiec po Katarzynie”.
Dzięki Andrzeju możliwe że jest tak jak piszesz ,
moja wątpliwość jest podyktowana brakiem znajomości języka łacińskiego,
ale też brakuje mi wielu osób i poszukuję w ciemno bo np. ona może ponownie wyszła za mąż ale i zmieniła miejsce pobytu i teraz szukaj wiatru w polu ?
Ale spokojnie może dojdę a tym bardziej teraz jak mnie naprowadziłeś .
Jeszcze raz Serdeczne
Dzięki
Zbigniew