prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e7f3fec53b12484b
Akt zgonu 1726 - Thomas Mierzewski/Mierzenski?- OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
ewelina.jakubowicz

- Posty: 36
- Rejestracja: śr 01 maja 2019, 17:36
Akt zgonu 1726 - Thomas Mierzewski/Mierzenski?- OK
Ostatnio zmieniony ndz 18 paź 2020, 14:49 przez ewelina.jakubowicz, łącznie zmieniany 3 razy.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
10 IV zmarł w Panu urodzony Tomasz Mierzeński, obecnie służący prześwietnego i przewielebnego Felicjana Skarbek-Borowskiego, proboszcza w Wiśniowie i Tuczępach, ok. 36 l., opatrzony sakramentami, pochowany przy kościele borowskim.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
ewelina.jakubowicz

- Posty: 36
- Rejestracja: śr 01 maja 2019, 17:36
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tam nie ma „zmarł urodzony w Panu”, tylko „zmarł w Panu urodzony”.
„Zmarł w Panu” czyli pobożnie, w stanie łaski, pojednany z Bogiem. Trudno mi uwierzyć, żeby ktoś się nie zetknął ze zwrotem „umrzeć w Panu / zasnąć w Panu”, spotykanym przecież w nekrologach. (Błogosławieni umarli, którzy w Panu umierają — Ap 14, 13).
Urodzony:
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/urodzony/ (3a)
„Zmarł w Panu” czyli pobożnie, w stanie łaski, pojednany z Bogiem. Trudno mi uwierzyć, żeby ktoś się nie zetknął ze zwrotem „umrzeć w Panu / zasnąć w Panu”, spotykanym przecież w nekrologach. (Błogosławieni umarli, którzy w Panu umierają — Ap 14, 13).
Urodzony:
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/urodzony/ (3a)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
ewelina.jakubowicz

- Posty: 36
- Rejestracja: śr 01 maja 2019, 17:36