Proszę o tłumaczenie . Z góry dziękuję i Pozdrawiam Darek
https://ibb.co/rf1rXLt
Akt ślubu - Józef Cedro i Marianna Jaguś 1922 - Ok.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu - Józef Cedro i Marianna Jaguś 1922 - Ok.
Ostatnio zmieniony czw 22 paź 2020, 08:35 przez darek65, łącznie zmieniany 1 raz.
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
Akt ślubu - Cedro 1922
Darek,sprawe by przyspieszyło gdybyś podał Tobie znane imiona,nazwiska,miejscowołci ect.
pozdrawiam Konrad.
Akt ślubu nr 1,
USC Boddin, 4.01.1919,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się narzeczeni celem zawarcia ślubu, osoby znane dla urzędnika,
1. żniwiarz /der Schnitter/ Josef Cedro,
katolik,
ur. 17.02.1896 w St. Katharina-Polen /Święta Katarzyna-Polska/
zam. Gross Nieköhr,
syn zmarłego Adalbert /Wojciecha/ Cedro ostatnio zamieszkałego
w St.Katharina-Polska i jego żony Antonina urodzonej Niebodscha,
zamieszkałej w St.Katharina-Polska.
2. żniwiarka /die Schnitterin/ Marianna Jagus,
katoliczka,
ur. 20.02.1895 w Krajno-Polska,
zam. Gross Nieköhr,
córka zmarłego rolnika /der Landwirt/ Michael Jagus ostatnio zamieszkałego w Krajno i jego zony Agnes urodzonej Grzegorczyk zamieszkałej w Krajno=Polen.
Świadkowie obrani i stawili się, i znani urzędnikowi,
3. żniwiarz Anton Gawronski,
lat 31, zam. Gross Nieköhr,
4. żniwiarz Joseph Szlufik,
lat 22, zam. Gr. Nieköhr.
Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika
czy chcą wejść w związek małżeński, odpowiedzieli tak, wobec czego zgodnie
z kodeksem cywilnym zostali prawnymi małżonkami.
Odczytane, przyjęte i Josef Cedro i Josef Szlufik podpisali, natomiast pozostali z powodu niepiśmienności postawili odręczne znaki +++.
Urzędnik USC w zastępstwie: Schöps.
Powyższy wyciąg z Głównego Rejestru Małżeństw /Heirats=Haupt=Register/
Großherzoglichen Mecklenburg-Schwerinschen Standesamts Boddin jest
jednobrzmiący, co ja potwierdzam.
Boddin, 30.10.1922
Der Standesbeamte in Vertretung: St.? albo T.Cammin?
Pozdrawiam
Roman M.
USC Boddin, 4.01.1919,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się narzeczeni celem zawarcia ślubu, osoby znane dla urzędnika,
1. żniwiarz /der Schnitter/ Josef Cedro,
katolik,
ur. 17.02.1896 w St. Katharina-Polen /Święta Katarzyna-Polska/
zam. Gross Nieköhr,
syn zmarłego Adalbert /Wojciecha/ Cedro ostatnio zamieszkałego
w St.Katharina-Polska i jego żony Antonina urodzonej Niebodscha,
zamieszkałej w St.Katharina-Polska.
2. żniwiarka /die Schnitterin/ Marianna Jagus,
katoliczka,
ur. 20.02.1895 w Krajno-Polska,
zam. Gross Nieköhr,
córka zmarłego rolnika /der Landwirt/ Michael Jagus ostatnio zamieszkałego w Krajno i jego zony Agnes urodzonej Grzegorczyk zamieszkałej w Krajno=Polen.
Świadkowie obrani i stawili się, i znani urzędnikowi,
3. żniwiarz Anton Gawronski,
lat 31, zam. Gross Nieköhr,
4. żniwiarz Joseph Szlufik,
lat 22, zam. Gr. Nieköhr.
Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika
czy chcą wejść w związek małżeński, odpowiedzieli tak, wobec czego zgodnie
z kodeksem cywilnym zostali prawnymi małżonkami.
Odczytane, przyjęte i Josef Cedro i Josef Szlufik podpisali, natomiast pozostali z powodu niepiśmienności postawili odręczne znaki +++.
Urzędnik USC w zastępstwie: Schöps.
Powyższy wyciąg z Głównego Rejestru Małżeństw /Heirats=Haupt=Register/
Großherzoglichen Mecklenburg-Schwerinschen Standesamts Boddin jest
jednobrzmiący, co ja potwierdzam.
Boddin, 30.10.1922
Der Standesbeamte in Vertretung: St.? albo T.Cammin?
Pozdrawiam
Roman M.