prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Piotr_1918

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 22 lip 2015, 17:06

prośba o tłumaczenie

Post autor: Piotr_1918 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch zdań z aktu małżeństwa:
https://drive.google.com/file/d/1WjPsvM ... sp=sharing
Dziękuję za pomoc!
Piotr
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

prośba o tłumaczenie

Post autor: Andrzej75 »

Tu nie ma nic szczególnie ciekawego:
1) zapowiedzi (daty);
2) zezwolenie ojca na ślub (dla małoletniej narzeczonej)
3) brak przeszkód do małżeństwa;
4) podpis księdza, który błogosławił.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Piotr_1918

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 22 lip 2015, 17:06

Post autor: Piotr_1918 »

Dziękuję bardzo.
Odnośnie zezwolenia ojca. Czy z zapisu wynika, że moja prababka miała to zezwolenie czy nie. Pytam bo na akcie brakuje podpisu ojca, a z ustnego przekazu wynika, że nie dostała takiej zgody i musiała czekać do ukończenia 21 roku życia, aby zawrzeć małżeństwo.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Piotr_1918 pisze:Czy z zapisu wynika, że moja prababka miała to zezwolenie czy nie.
Tak jak napisałem: miała.
Piotr_1918 pisze:Pytam bo na akcie brakuje podpisu ojca
Jeżeli prapradziadek był niepiśmienny, to zezwolenie było ustne. (Napisano, że ojciec zgodził się na małżeństwo córki „wobec dwóch wymienionych wyżej świadków”).
Piotr_1918 pisze:musiała czekać do ukończenia 21 roku życia, aby zawrzeć małżeństwo.
Mając 21 lat, dalej potrzebowała zgody ojca (jeśli żył).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”