Dopisek na akcie chrztu 1911 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Dopisek na akcie chrztu 1911 - OK

Post autor: Mathias91 »

Witam, proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu poniższego dopisku na akcie chrztu.
https://zapodaj.net/4367c01d2a29d.png.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Ostatnio zmieniony pn 02 lis 2020, 17:51 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Dopisek na akcie chrztu 1911

Post autor: Malrom »

Laut Versp.[rechung?] podług obietnicy, przyrzeczenia?? des Justiz Ministerium in Warschau vom 12.03.1937
/Ministerstwa Sprawiedliwości w Warszawie/

dito jak wyżej wpisywane,

Matrimonium iniit die /małżeństwo zawarte dnia 29.Jul. 1956,
nomen /nazwisko/ Dollzich a może Dolkich Stanisława
in /w /Łódź/
Ecclesia /parafia/ Stalinogród/ czyli Katowice/
chyba N.M.P. , pod wezwaniem Najświętszej Marii Panny.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”