Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie dopisku w akcie chrztu OK

: śr 11 lis 2020, 19:14
autor: ZygmuntOrmaniec
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu chrztu: Ślemień, Rok 1660, chrzest Katarzyny córki Łukasza Pochopnik i Łucji z Lasu. Nie wiem co ksiądz napisał po "coniugalis". Przypuszczam, że matka zmarła przy porodzie?. Tylko takim zdjęciem dysponuję. Za pomoc dziękuję.
https://drive.google.com/file/d/1MFMaKV ... sp=sharing

Re: Prośba o tłumaczenie dopisku w akcie chrztu

: czw 12 lis 2020, 04:23
autor: Andrzej75
ZygmuntOrmaniec pisze:Przypuszczam, że matka zmarła przy porodzie?
Dokładnie tak.
Po „conjugum legitimorum” napisano: „która to matka, po urodzeniu tejże córki, zamieniła życie ze śmiercią”.

Re: Prośba o tłumaczenie dopisku w akcie chrztu

: pt 13 lis 2020, 16:10
autor: ZygmuntOrmaniec
Andrzej75 pisze:
ZygmuntOrmaniec pisze:Przypuszczam, że matka zmarła przy porodzie?
Dokładnie tak.
Po „conjugum legitimorum” napisano: „która to matka, po urodzeniu tejże córki, zamieniła życie ze śmiercią”.
Dziękuję bardzo!
Pozdrawiam.