Rzejowice rok 1772 OK!:-)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2603
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 2 times

Rzejowice rok 1772 OK!:-)

Post autor: sbasiacz »

akt chrztu nr.2 z maja, nawet nie jestem pewna, czyim dzieckiem jest ochrzczona Franciszka Marianna :-(
Bardzo proszę o przetłumaczenie, z góry dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony pt 13 lis 2020, 17:53 przez sbasiacz, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Przerąmb
Maj
RP jw., dnia 27 bm. — ja, jw., ochrzciłem w przypadku konieczności Franciszkę Marcjannę poświęconą wodą chrzcielną w pałacu przerębskim; ceremonii zaś dopełniono we wspomnianej dziedzicznej wsi Przerąmb, i to w publicznej kaplicy we wspomnianych dobrach; jaśnie wielmożnego pana Stanisława margrabiego z Przeręmbu Przerembskiego, starosty perejasławskiego, i wielmożnej pani jego małżonki, Józefy ze Świecickich. Chrzestnymi byli: jaśnie wielmożny Jacek Święcicki, starosta cieszkowski, z jaśnie wielmożną panią Marcjanną Bystrzonowską, starosciną dymidowską; które to wspomniane wyżej ceremonie zostały dopełnione uroczyście zgodnie z Rytuałem Rzymskim przez najprześwietniejszego i najprzewielebniejszego księdza Franciszka Ksawerego Grochowalskiego, kanonika katedralnego włocławskiego, dziekana wolborskiego, archidiakona uniejowskiego, oficjała kurzelowskiego, proboszcza przedborskiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”