OK Gąsewo 1756 akt 57 Andrzej Nowotka

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
marzanna62

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 809
Rejestracja: czw 06 sie 2015, 19:39

OK Gąsewo 1756 akt 57 Andrzej Nowotka

Post autor: marzanna62 »

Bardzo prosze o przetłumaczenie aktu chrztu Andrzeja Nowotka syna Tomasza i Teresy. Nie jestem w stanie przeczytac co jest wpisane po imieniu Teresa. Bardzo dziekuje za pomoc.

https://zapodaj.net/fde26154fa838.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 14 lis 2020, 22:15 przez marzanna62, łącznie zmieniany 1 raz.
Marzanna

Szukam nazwisk Rzemieniec, Rzemieniecki itp
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Gąsewo 1756 akt 57 Andrzej Nowotka

Post autor: Andrzej75 »

Rzechówko
chrz. 8 XI
Andrzej
pracowici Tomasz i Teresa zwani Nowotkami, ślubni małżonkowie
chrzestni: Szczepan/Stefan z Wilgefortis, panną, Nowotczonką
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
marzanna62

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 809
Rejestracja: czw 06 sie 2015, 19:39

Gąsewo 1756 akt 57 Andrzej Nowotka

Post autor: marzanna62 »

Dziekuje niezawodny Andrzeju. Z tego co widze to słowo po imieniu Teresa to "zwani"?
Marzanna

Szukam nazwisk Rzemieniec, Rzemieniecki itp
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Tak: dictorum — zwanych.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”