Strona 1 z 1
Akt ślubu nr 21 1800r Schimocha OK
: pn 16 lis 2020, 20:05
autor: adamsqd
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu:
Nazwiska: Schimocha, Wanik
Mogą być miejscowości: Czerwionka, Rybnik, Gross Dubensko
https://zapodaj.net/784f6d60eb42f.jpg.html
Akt ślubu nr 21 1800r Schimocha
: czw 26 lis 2020, 19:26
autor: Malrom
proszę przesyłać przy niewyraźnych zapisach
całą stronę do porównania ..
21.
Andreas Schimocha, Reiter / jeździec , kawalerzysta, rajtar/ Pana Pułkownika
Herr Obristen von Brechen?? Esbach, ein Wittwer? wdowiec?, lat 24, katolik
z
Barbara Wanik weyl.? po św. pamięci Schaffers? /rządca, włodarz, prowiantowy,zawiadujący czymś/
z Gr. Dembinsko Barthek Wanik, najstarsza córka lat 20 katoliczka.
Trausch?ein?.. 18 albo to 28 Juli 1800, Aufgebote 20 Juli 1800. /ale najpierw zapowiedzi czyli 20.07.
potem ślub ale nie 18.o7.
Pozdrawiam
Roman M.