Akt ślubu 31 maja 1900 Franciszek Junger, Anna Bauschek - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

siudeks

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pn 27 sie 2018, 14:20

Akt ślubu 31 maja 1900 Franciszek Junger, Anna Bauschek - ok

Post autor: siudeks »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
-pozycja datowana na: 13 maj 1900
-państwo młodzi: Franciszek Junger, Anna Bauschek
-Inne znane mi wyrazy występujące w metryce:
Wokraczka (nazwisko)
Słobódka Leśna (wieś)
Pascany in regno Romania (miejscowość)
Kołomyja (miejscowość)
Korolówka (miejscowość)

Strona:
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 1_0031.htm
Bezpośrednio zdjęcie:
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 1_0031.jpg
Ostatnio zmieniony wt 17 lis 2020, 23:41 przez siudeks, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu 31 maja 1900 Franciszek Junger, Anna Bauschek

Post autor: Andrzej75 »

1 / 13 V 1900 / 1 / Franciszek Junger, kowal, s. śp. Karola, rolnika, i śp. Pauliny Witowskiej, urodzony w Słobódce Leśnej, zamieszkały w Korolówce; rz.kat., 24 l., kawaler / Anna Bauschek, c. Aleksandra, maszynisty, i śp. Anny Wokraczki, urodzona w Pașcani w Królestwie Rumunii, zamieszkała w Korolówce; rz.kat., 17 2/3 r.; panna / (—) Wenzel Wokraczka, tj. Wacław Wokraczka, strażnik kolejowy; (—) [podpis nieczytelny], gajowy

Po przeprowadzeniu z narzeczonymi protokołu przedślubnego nr 42 z 1900; okazaniu: metr. chrz. narzeczonego (Mariahilf w Kołomyi, 26 IV 1900, nr 80), metr. chrz. narzeczonej (Pașcani, 12 III 1900, nr 25) oraz zezwolenia ck. sądu jako instancji opiekuńczej (Kołomyja, 8 V 1900, nr 332/3-00); ogłoszeniu trzech zapowiedzi; a także niewykryciu żadnej przeszkody — małżeństwu pobłogosławił Maksymilian Majewski, wik.

17/10/1882
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
siudeks

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pn 27 sie 2018, 14:20

Akt ślubu 31 maja 1900 Franciszek Junger, Anna Bauschek

Post autor: siudeks »

Dziękuję najuprzejmiej jak potrafię :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”