AM Georgius Łazarkow 1823 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mmosiadz

Sympatyk
Posty: 75
Rejestracja: pn 07 wrz 2020, 14:16

AM Georgius Łazarkow 1823 OK

Post autor: mmosiadz »

Prośba wielka, ja sie dopiero tego uczę i czesto przy zamaszystym piśmie wymiękam kompletnie...

Jak w tytule, akt ślubu Georgius Michalis Łazarkow, nijak ni emoge sie w nim odnaleźć językowo...

http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 9_0117.htm

z góry bardzo dziękuję
Michał
Ostatnio zmieniony śr 25 lis 2020, 21:26 przez mmosiadz, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

23 XI / 133 / Jerzy, syn Michała Łazarkowa i Tatiany, córki Bazylego Jaremy vel Makary, ślubnych małżonków, z ludu, za pełną zgodą swych rodziców, którą, obecni przy ślubie, okazują, podpisując się znakiem krzyża + +; obrz. gr.kat., 23 l., kawaler / Magdalena, córka Andrzeja Muzyki i Magdaleny, córki Jana Rybaka, ślubnych małżonków, z ludu, ze wsi Siemickacze [?], tutaj zaś od dzieciństwa przebywa, za pełną zgodą swych rodziców, którą, obecni, okazują znakiem krzyża + … [?]; 20 l., panna / Grzegorz Hałuszczyński +, z ludu; Kazimierz Pałubiak +, jw., z Sosnowa

Za zgodą dominium Sosnów z 8 XI 823 do nru 227.
Metryka urodzenia Jerzego i świadectwo zapowiedzi od proboszcza obrz. gr.kat. zz 23 XI 823.
Błogosławił Marcin Czerwien, administrator kościoła złotnickiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”