Strona 1 z 4

par. Czersk, Warszawa ...

: ndz 22 lis 2020, 14:30
autor: sylhor
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu urodzenia nr 643
https://metryki.genealodzy.pl/metryka. ... =1&x=0&y=0
Szukam również rodziny.
To jest siostra mojego dziadka.
Bardzo dziękuje za ewentualną pomoc.

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml

Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: ndz 22 lis 2020, 18:37
autor: Kamiński_Janusz
Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP, dnia 19 marca/1 kwietnia 1902 roku, o godzinie 4 po południu. Stawi się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 23, mieszkający w warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 8, w obecności Waleriana Pierzchlewicza maszynisty i Wilhelma Niebela mechanika, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie, pod wyżej wskazanym numerem, w dniu 4/17 marca tego roku, o godzinie 7 po południu, przez ślubną jego żonę Stanisławę z Pierzchlewiczów lat 23 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Tadeusza Czechowskiego, dano imiona Józefa Maria, a chrzestnymi byli: Walerian Pierzchlewicz i Julia Pierzchlewicz. Akt ten uczestniczącym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
ks. F. Dąbrowski /.../. /.../.

Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: ndz 22 lis 2020, 19:10
autor: sylhor
BARDZO BARDZO DZIĘKUJE ! Pojawiły się kolejne zagadkowe drzwi, kim jest Julia i Walerian. Wiem o Janinie (siostrze matki Stanisławy) Pierzchlewicz. Jestem zafascynowana, że za każdym razem odkrywa się kolejna historia w kolejnych człowieku. Niesamowite, że pisano wtedy też zawody w aktach urodzenia. Niestety w bazach nie ma więcej żadnych informacji o tej rodzinie, nie wiem już gdzie szukać.
Serdecznie dziękuje za pomoc.
Sylwia

Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: ndz 22 lis 2020, 19:46
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Narodzenia nie poczęcia
ale to Sylwia powinna napisać:)

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: ndz 22 lis 2020, 19:49
autor: sylhor
Sroczyński_Włodzimierz pisze:Narodzenia nie poczęcia
ale to Sylwia powinna napisać:)
Dziękuje za odpowiedź, ale nie bardzo rozumiem o co chodzi. Gdzie jest mowa o poczęciu ? :)

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: ndz 22 lis 2020, 20:07
autor: Sroczyński_Włodzimierz
u Augustyna z Hippony:)
no w tłumaczeniu jest

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: pn 23 lis 2020, 00:02
autor: sylhor
Sroczyński_Włodzimierz pisze:u Augustyna z Hippony:)
no w tłumaczeniu jest
Nie widziałam w tłumaczeniu słowa "poczęcie", być może zostało poprawione, ale przecież to raczej oczywiste :) dziękuje za poprawke

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: pn 23 lis 2020, 00:05
autor: Sroczyński_Włodzimierz
tak - było
oczywiste? niekoniecznie

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: pn 23 lis 2020, 00:42
autor: sylhor
Kamiński_Janusz pisze:Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP, dnia 19 marca/1 kwietnia 1902 roku, o godzinie 4 po południu. Stawi się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 23, mieszkający w warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 8, w obecności Waleriana Pierzchlewicza maszynisty i Wilhelma Niebela mechanika, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie, pod wyżej wskazanym numerem, w dniu 4/17 marca tego roku, o godzinie 7 po południu, przez ślubną jego żonę Stanisławę z Pierzchlewiczów lat 23 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Tadeusza Czechowskiego, dano imiona Józefa Maria, a chrzestnymi byli: Walerian Pierzchlewicz i Julia Pierzchlewicz. Akt ten uczestniczącym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
ks. F. Dąbrowski /.../. /.../.
Czy byłby Pan tak uprzejmy i pomógł mi jeszcze w przetłumaczeniu drugiego aktu - brata Eugeniusza ? mojego dziadka który zginął w Oświęcimiu ? Bardzo dziękuje bo pomógł mi pan ruszyć z tą linią

Akt 452 - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Sylwia

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: pn 23 lis 2020, 09:50
autor: Kamiński_Janusz
Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP dnia 21 marca/3 kwietnia 1904 roku, o godzinie 4 po południu. Stawił się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 26 mieszkający w Warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 3, w obecności Wilhelma Franka pozłotnika i Józefa Pierzchlewicza ślusarza, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie pod wyżej wymienionym adresem 16/29 grudnia ubiegłego roku, o godzinie 8 wieczorem, przez ślubną jego żonę Marię Stanisławę z domu Pierzchlewicz lat 26 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawiony dzisiaj przez księdza Dominika Grudzejko, dano imiona Eugeniusz Ryszard, a chrzestnymi byli: Wilhelm Frank i Kazimiera Krecińska.
Akt ten niepiśmiennym uczestnikom przeczytany, poczem przez nas podpisany został.
Za proboszcza: ks. D. Grudzejko /.../.

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

: wt 01 gru 2020, 10:02
autor: sylhor
Kamiński_Janusz pisze:Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP dnia 21 marca/3 kwietnia 1904 roku, o godzinie 4 po południu. Stawił się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 26 mieszkający w Warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 3, w obecności Wilhelma Franka pozłotnika i Józefa Pierzchlewicza ślusarza, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie pod wyżej wymienionym adresem 16/29 grudnia ubiegłego roku, o godzinie 8 wieczorem, przez ślubną jego żonę Marię Stanisławę z domu Pierzchlewicz lat 26 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawiony dzisiaj przez księdza Dominika Grudzejko, dano imiona Eugeniusz Ryszard, a chrzestnymi byli: Wilhelm Frank i Kazimiera Krecińska.
Akt ten niepiśmiennym uczestnikom przeczytany, poczem przez nas podpisany został.
Za proboszcza: ks. D. Grudzejko /.../.
BARDZO DZIĘKUJE ! dopiero zobaczyłam, bo nie otrzymałam powiadomienia mailem. Co oznaczają te daty 16/29 grudnia ? miałam informacje że urodził się 29 grudnia, a co oznacza 16 ? i to samo w przypadku 21 marca / 3 kwietnia ?
Będę wdzięczna za odpowiedź.

: wt 01 gru 2020, 11:18
autor: elgra

Akt ślubu 1892 r. Władysław Sętowski [Sentowski] - OK

: pt 04 gru 2020, 21:57
autor: sylhor
Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka Władysław Sętowskiego [Sentowskiego] i praprababci Magdaleny Przybyszewskiej w 1892 roku. Bardzo dziękuje za pomoc.

link > https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 681&y=3015[/url]

Sylwia

Akt ślubu 1892 r. Władysław Sętowski [Sentowski]

: pt 04 gru 2020, 23:37
autor: Robert_Kostecki
Działo się w Warszawie w parafii pw. Św. Aleksandra w dniu 22 lipca/3 sierpnia 1879 roku o godzinie 18,00. Oświadczamy, że w obecności Józefa Konwickiego, ślusarza i Juliana Kin, stolarza, obydwóch mających po 23 lata, mieszkających w Warszawie, zostało zawarte religijne małżeństwo pomiędzy Władysławem Sentowskim, stolarzem, kawalerem, lat 26, urodzonym w powiatowym mieście Przasnyszu guberni płockiej, synem nieżyjącej, niezamężnej Weroniki Sentowskiej, a Magdaleną Przybiesieską nie Przybyszewską, panną, przebywającą przy rodzinie, lat 20, urodzoną w Warszawie, córką nieżyjących Jana i Józefy urodzonej Łukasiewicz, małżonków Przybiesieskich, oboje mieszkający w Warszawie ...

Re: Akt ślubu 1892 r. Władysław Sętowski [Sentowski]

: ndz 06 gru 2020, 20:03
autor: sylhor
Robert_Kostecki pisze:Działo się w Warszawie w parafii pw. Św. Aleksandra w dniu 22 lipca/3 sierpnia 1879 roku o godzinie 18,00. Oświadczamy, że w obecności Józefa Konwickiego, ślusarza i Juliana Kin, stolarza, obydwóch mających po 23 lata, mieszkających w Warszawie, zostało zawarte religijne małżeństwo pomiędzy Władysławem Sentowskim, stolarzem, kawalerem, lat 26, urodzonym w powiatowym mieście Przasnyszu guberni płockiej, synem nieżyjącej, niezamężnej Weroniki Sentowskiej, a Magdaleną Przybiesieską nie Przybyszewską, panną, przebywającą przy rodzinie, lat 20, urodzoną w Warszawie, córką nieżyjących Jana i Józefy urodzonej Łukasiewicz, małżonków Przybiesieskich, oboje mieszkający w Warszawie ...
Dzień dobry, dziękuje za pomoc w tłumaczeniu.
Czy byłaby możliwość przetłumaczyć do końca ten akt ? kto był świadkiem ? i czy nie ma w tym akcie informacji na temat parafii z której pochodził Władysław Sentowski ?
Czy status "niezamężna" w tamtych czasach oznaczał że żyła bez ślubu lub była po rozwodzie? bo raczej wdowa zwykle się pisało i czy nazwisko Sentowska mogło być w takim razie panieńskim nazwiskiem ? nie wiem jak to ustalić.
Będę bardzo wdzięczna za pomoc, bo właśnie w tej linii mam bardzo mało danych i wiele śladów się urywa. Nie wiem gdzie szukać, a w Przasnyszu było kilka parafii różnych wyznań i mam intuicję, że mogło to być związane z innym wyznaniem
Dziękuje i pozdrawiam,
Sylwia