OK. Fragment - akt urodzenia z 1943 r, Rheinsberg, Ryńsk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

michal1990

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 22:02

OK. Fragment - akt urodzenia z 1943 r, Rheinsberg, Ryńsk

Post autor: michal1990 »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie fragmentu aktu urodzenia z 1943 r.

Pozdrawiam,

Michał

https://zapodaj.net/38469422ffa65.jpg.html


EDIT: Dziękuję Panu Romanowi za pomoc.
Ostatnio zmieniony wt 01 gru 2020, 20:41 przez michal1990, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Wpisano na podstawie ustnego zgłoszenia akuszerki Martha Retkowski
zamieszkałej w Rheinsberg.
Zgłaszająca jest znana [urzędnikowi USC] i oświadczyła, że była
obecna przy urodzeniu dziecka.

Akuszerki miały prawo zgłaszać odebrane porody zamiast rodziców.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”