akt urodzenia nr 59 Potempa 1798 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

akt urodzenia nr 59 Potempa 1798 OK

Post autor: adamsqd »

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia.

Nazwiska: Potempa, Schnura, Wonska, Mocna

https://zapodaj.net/dc01badf47026.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 02 gru 2020, 21:45 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

akt urodzenia nr 59 Potempa 1798

Post autor: Malrom »

chrzest z Potempa dnia 9.07.1798 nr . 59,
Henricus,

Proboszcz /der Pfarrer/ ochrzcił chłopczyka /das Knäblein/ imieniem Heinrich, urodzonego
wczoraj wieczorem przez niezamężną /unverehelichte/ Magd /dziewczyna, też służąca/
Jadwiga Potempina.
Tauf=Zeugen waren: świadkami chrztu byli:
Martin Schnura, Maria Wonska z Potempy ,
i Maria Mocna z Canal oder Neu=Potempa /z Kanel albo Nowej Potempy/.
Canal to teraz Kanel obok Potępy.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”