akt małżeństwa po niemiecku

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

matawu

Sympatyk
Posty: 221
Rejestracja: ndz 15 gru 2019, 15:41

akt małżeństwa po niemiecku

Post autor: matawu »

Czy ktoś biegły w języku niemieckim może mi pomóc:
Chodzi o akt małżeństwa zawartego w USC Czermin (Wielkopolska) w 1878
akt małżeństwa nr 30 https://szukajwarchiwach.pl/11/670/0/2/ ... pHi6ovsg_Q

państwo młodzi:
Jan Nakwaski - rodzice: Kajetan Nakwaski, Marianna Szubińska (?) Szulińska (?)
Jadwiga Pruska - rodzice: Ignacy Pruski , Alfreda Mierzewska (?)

Jakby ktoś odczytał:
• datę slubu
• daty i miejsce ich narodzin (z doświadczenia wiem, że często w niemieckich aktach jest podana data i miejsce narodzin państwa młodych)
• inne info zawarte w tym akcie, które uzna za istotne
to byłabym niewymownie wdzięczna
Marta

PS Pomna uwag Egry, które wyczytałam pod innymi tego typu postami, chciałam ten post umieścić w dziale tłumaczenia. Ale nie wiem czy to mi się udało.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

http://www.polskiezabytki.pl/m/obiekt/8515/Nakwasin/

Akt ślubu nr 30,
USC Czermin z siedzibą w Rzegocin /Żegocin/, 16.11.1878,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu, co do osobistości znani,

1. właściciel dóbr szlacheckich /rycerskich/ /der Rittergutsbesitzer/
Johann von Nakwaski,
katolik,
urodzony 28.11.1833 w Warszawie w Królestwie Polskim
/Warschau, Königsreich Russisch Polen/,
zamieszkały w Prusicko /zapisano Prusisko!/ powiat Nowo Radomsk
/od 1922 Radomsko/ gubernia piotrkowska /Gouvernement Piotrkow/,
syn zmarłego właściciela ziemskiego /der Gutsbesitzer/ Kajetan
von Nakwaski i jego zmarłej żony Maryanna urodzonej von Szulinska
zamieszkałych [ostatnio] w Prusisko powiat Nowo Radomsk.

2. panna /die Jungfrau/ Hedwig von Pruska,
katoliczka,
urodzona 17.09.1857 w Pieruszyce, powiat Pleszew /Kreis Pleschen/
[parafia katolicka Czermin],
zamieszkała w Czermin,
córka dawnego właściciela ziemskiego /der ehemalige Gutsbesitzer/
Ignatz von Pruski i Alfreda urodzonej Mierzewska,
zamieszkałych w Czermin.

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony ndz 06 gru 2020, 16:45 przez Malrom, łącznie zmieniany 2 razy.
matawu

Sympatyk
Posty: 221
Rejestracja: ndz 15 gru 2019, 15:41

Post autor: matawu »

Bardzo, bardzo Ci Romanie dziekuję
Marta
Marta
Dobrski, Drecki, Preker, Michalewski, Smoleniec, Sievers – tymi nazwiskami jestem szczególnie zainteresowana
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”