Akt zgonu - Johann Jeziorski - 1908 Szałasza - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

baba_yaga

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 19 gru 2019, 15:16

Akt zgonu - Johann Jeziorski - 1908 Szałasza - OK

Post autor: baba_yaga »

Dzień dobry,

proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu na nazwisko *Johann Jeziorski* z 1908r., miejscowość Szałasza.

https://ibb.co/NKXTQ8x

Dziekuję!
Ostatnio zmieniony wt 12 paź 2021, 15:37 przez baba_yaga, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7928
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

317,
Schalscha,
data zgonu: 25.07.1908,
pochówek: 28.07.1908,

Johann Jeziorski, pozamałżeński syn /außehelicher Sohn/
żony parobka /des Knechtsfrau/ Agnes Switała urodzonej Jeziorski
/ojczym /der Stiefvater /Johann Switała /,
miał lat 7 i 24 dni życia,

Eltern!? und 2 Geschwister /dwoje rodzeństwa/: Hertha und Josef Jeziorski

przyczyna zgonu: Brechruhr /cholera/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”