Strona 1 z 1

Galicja 1822 - akt metrykalny(chrztu) - łacina

: pn 14 gru 2020, 22:58
autor: MariaŁopaciuk
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu łacińskiego zwrotu w akcie metrykalnym (chrzest)

valles in aula Principe

Galicja 1822 rok
- określenie zawodu, zajęcia ojca dziecka
trzecia kolumna od końca

https://photos.google.com/share/AF1QipP ... ZLQkR6TmVB

Z poważaniem
MariaŁ

OK ... bardzo dziękuję !

Tłumaczenie to coraz bardziej uwiarygadnia rodzinną legendę, że pra ... był żołnierzem wojsk napoleońskich. W czasie wojny uratował życie "jakiemuś księciu" za co po wojnie zabrał go na swój dwór.
Dodatkowym prawdopodobnie potwierdzeniem udziału w wojsku napoleońskim, jest pseudonim Monturny którego przez jakiś czas używał jako nazwiska, ukrywając swoje nazwisko Rutkowski
a także przekaz rodzinny "że jadał żaby"
Jak w każdej legendzie jest jakieś ziarnko prawdy ... będziemy drążyć dalej ...

Galicja 1822 - akt metrykalny(chrztu) - łacina

: wt 15 gru 2020, 01:59
autor: Andrzej75
in aula principis — we dworze książęcym
„Velles” — nie ma takiego rzeczownika po łacinie (a przynajmniej ja go nie widzę w słownikach). Może chodzi o „veles” (żołnierz lekkozbrojny, harcownik)? Ale „harcownik we dworze” to brzmi jakoś dziwnie…