przywilej lokacyjny
: pn 21 gru 2020, 03:00
W tłumaczeniu aktu lokacyjnego istnieje poniższy fragment pozostawiony jako nieprzetłumaczony w języku łacińskim.
Czy istnieje szansa na jego całościowe tłumaczenie?
Dziękuję
"...
Kiedy Pan będzie osobiście wyruszał konno, tenże Mikołaj i jego prawi spadkobiercy osobiście na koniu qui stabit pro tribus sexagenis i z siodłem będzie obowiązany służyć.
..."
Czy istnieje szansa na jego całościowe tłumaczenie?
Dziękuję
"...
Kiedy Pan będzie osobiście wyruszał konno, tenże Mikołaj i jego prawi spadkobiercy osobiście na koniu qui stabit pro tribus sexagenis i z siodłem będzie obowiązany służyć.
..."