Końskowola ślub 1764ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2603
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 2 times

Końskowola ślub 1764ok

Post autor: sbasiacz »

Witam
w zasadzie wiem co jest zapisane w tym akcie ślubu, intryguje mnie nie spotkany wcześnie skrót po nazwiskach młodych Jakuba Charytańskiego i Kunegundy Jaguszewskiej, trzeci wpis po lewej stronie
http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#kons ... 3_0006.jpg
pozdrawiam świątecznie
Barbara Sikorska
Ostatnio zmieniony pt 25 gru 2020, 23:40 przez sbasiacz, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Końskowola ślub 1764

Post autor: Andrzej75 »

1mi voti = primi voti = pierwszego ślubu (czyli że kawaler i panna).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”