Akt małżeństwa August Flisikowski Chmielno 1876 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt małżeństwa August Flisikowski Chmielno 1876 OK

Post autor: Tymsoj »

Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o tłumaczenie poniższego aktu,

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=4420866586

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=9756f1ef0f


Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Tymon
Ostatnio zmieniony wt 29 gru 2020, 14:47 przez Tymsoj, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt małżeństwa August Flisikowski Chmielno 1876

Post autor: beatabistram »

18.2.1876
Stawili sie August Michael Flissikowski mistrz szewski,
znany, katolik ur. 1.1. 1849 Prockau, syn zmarlego rolnika Valentin Flissikowski i jego malzonki Marianna dd Bryllowski zam, Parockau
i niezamezna Brigitte, Barbara Skrzypkowski, tozsamosc uznana przez znanego tu tlumacza Patrius, katoliczka ur. 25.2. 1857 Roesckau
corka dozywotnika /zasiedzialego (Altsitzer) Johann Skrzypkowski i jego malzonki Marianna dd Müller
sw. Rolnik Johann Brawarzik (na podpisie Brawarsik) 40 lat i Altsitzer Johann Skrzypkowski 55 lat
wszyscy podpisali
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”