Akt małżeństwa Bemowski Chmielno 1884 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt małżeństwa Bemowski Chmielno 1884 OK

Post autor: Tymsoj »

Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o tłumaczenie poniższego aktu: (Bemowski)

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=8939359676

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=fdb487de3f

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Tymon
Ostatnio zmieniony śr 30 gru 2020, 11:20 przez Tymsoj, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt małżeństwa Bemowski Chmielno 1884

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 11,
USC Lappalitz, 22.02.1884

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, obie osobistości
są mi znane, oboje wiary katolickiej,

1. syn chłopa /der Bauersohn/ Ignatz Bemowski,
ur. 28.01.1859 Sklanahutta,
urodzony Wybudowanie Brodnica Górna /Abbau Ober=Brodnitz/,
syn dożywotnika /der Altsitzer/ Balthasar Bemowski i jego żony Catharine
urodzonej Kostuch zamieszkałych w Abbau Ober=Brodnitz.

2. niezamężna /die unverehelichte/ Pauline Kobiella,
ur. 24.01.1866 Wybudowanie Chmielno /Abbau Chmielno/
zam. Abb.Chmielno,
córka chłopa /der Bauer/ Stanislaus Kobiella
i jego zony Franziska urodzonej Synszecki,
zamieszkałych w Abbau Chmielno.

Swiadkowie obrani i stawili się,

3. szewc /der Schuhmacher/ Joseph Miotk,
osoba znana,
lat 24, zam. Wybudowanie Brodnica Dolna /Abbau Nieder=Brodnitz/,

4. mieszkaniec /der Einwohner/ Johann Kostuch,
przez znaną mi osobę tłumacza /der Dolmetscher/ Potrykus uznaną,
lat 24 , zam. Abbau Nieder Brodnitz.

Narzeczeni w obecności świadków i urzędnika USC
potwierdzili wolę wejścia w związek małżeński, wobec czego
zgodnie z kodeksem cywilnym zostali prawnymi małżeństwem /skrót/

Odczytane, przyjęte i podpisane, tak:
Ignac Bemowski,
Paulina Kobiela,
Joseph Miotk,
Johann Kostuch.

Urzędnik USC: podpis nieczytelny,

dopisek:
Małżonek /nr 1/ zmarł 15.09.1943 w Gdyni /Gotenhafen/
USC Gotenhafen Nr aktu zgonu 736/1943.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”