Akt ślubu Jan Żelaśkiewicz Książ Wielki 1740 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wlodarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 103
Rejestracja: pn 23 mar 2020, 22:37

Akt ślubu Jan Żelaśkiewicz Książ Wielki 1740 OK

Post autor: wlodarek »

Dzień dobry

uprzejmie proszę o tekst łaciński (z tłumaczeniem sobie poradzę) aktu małżeństwa z Książa Wielkiego. Akt znajduje się pod adresem: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58078,102 (na dwóch stronach)

Akt z 23 lutego 1740 roku. Niestety, nie potrafię tego przeczytać.

Z góry dziękuję
Jarek Włodarczyk
Ostatnio zmieniony sob 02 sty 2021, 09:13 przez wlodarek, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu Jan Żelaśkiewicz Książ Wielki 1740

Post autor: Andrzej75 »

Oppidum
23 hujus Josephus Ziołkowski benedixit matrim. inter Joannem Zelaszkowicz [?] et Catharinam Kowakówna [?], praes-tibus Jacobo Sito, consule X-si, et Simone Klockiewicz de Oppido.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
wlodarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 103
Rejestracja: pn 23 mar 2020, 22:37

Akt ślubu Jan Żelaśkiewicz Książ Wielki 1740

Post autor: wlodarek »

Dziękuję Panu serdecznie!

Jarek Włodarczyk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”