AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641 - Dzięki! OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1167
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641 - Dzięki! OK

Post autor: diabolito »

Witam,
serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu
Römerstadt 1641
16 maja zaślubieni zostają
Georg Effenberger ...
i Ursula?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0744591dec38f26c

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/dd2bae937da7b95d
Ostatnio zmieniony ndz 03 sty 2021, 15:15 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641

Post autor: beatabistram »

Georg Effenberger , Merten Effenbergers syn z Schö..? /ja widze Schörun, Schön/m ..? Nie wiem i nie znajduje, moze wiesz? / z panna Ursula (po) Hanß´ie Böhner(n) moze Böhmer? pozostala corka.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1167
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641

Post autor: diabolito »

Dzięki Beato!
No właśnie sprawdzam okolice Römerstadt i nie widzę nic zaczynającego się od Schö...
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641

Post autor: beatabistram »

moze - u - na koncu, jakis Schönau?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1167
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641

Post autor: diabolito »

Też o tym myślałem, ale w okolicy nic takiego ie ma.
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641

Post autor: Malrom »

https://www.google.com/maps/place/Jonsd ... 14.7006303

Na północ od Jonsdorf, które się przewija w tym akcie metrykalnym jest
miejscowość Groß Schönau i też wspólnota Gr.Schönau-Hainewalde,

a na tym samym linku na płn-wschód nad jeziorem Berzdorfersee jest
Schönau-Berzdorf auf dem Eigen.

Może coś będzie pasowało.

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1167
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AM Georg Effenberger, Römerstadt 1641

Post autor: diabolito »

Romku,
niestety mój Johnsdorf to Janušov w Rýmařov (Bruntal)
https://www.google.com/maps/place/Janov ... 17.2515927

to jest jakieś 250 km. Trochę za daleko :-(
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”