Akt ślubu nr 21 1900r. Zabrze OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt ślubu nr 21 1900r. Zabrze OK

Post autor: adamsqd »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu.

Nazwiska: Stawiarski, Strzałka, Kokot, Smolarek

https://zapodaj.net/441b5d1bc9dd9.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 09 sty 2021, 14:29 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt ślubu nr 21 1900r. Zabrze

Post autor: Tymsoj »

Nr 21
Stare Zabrze, 17 lutego rok 18... (nie wpisano w akcie dokładnego roku)

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się:

1. Pracownik huty Raphael Stawiarski, co do osobistości znany, wyznania katolickiego, ur. 21.09.1845 w Kreutzthal, kreis Oppeln ( Krzyżowa Dolina, powiat opolski), zamieszkały w Stare Zabrze (Alt. Zabrze)
syn chałupnika (Hausler) Johann Stawiarski i jego małżonki Magdalena z domu Kokot, zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Kreuzthal

2. Franciska Strzalka (Strzala) bez zawodu, co do osobistości znana, wyznania katolickiego, ur. 01.09.1858 w Biskupitz, kreis Zabrze ( Biskupice, powiat Zabrze), zamieszkała w Alt. Zabrze (Stare Zabrze)
córka pracownika huty Matthaus Strzalka (Strzala) i jego małżonki Agnes z domu Smolarek, zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Alt. Zabrze (Stare Zabrze)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”