Akt ślubu Kotulin 1814

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt ślubu Kotulin 1814

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu ślubu Adam Switala - Hedwiga Klonkin:

https://zapodaj.net/77be154e0c305.png.html

Znane dane: Adam Switala, Hedwiga Klonkin, Johan

Pozdrawiam Dawid
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu Kotulin 1814

Post autor: beatabistram »

Kawaler Adam Switala szewc z Hedviga Klonckin, rodzona corka Johana Klonck rolnika z Groß Kotz? ( czy to mam byc ten Kotulin?) przez ksiedza Ignac Giecker, w tutejszym kosciele sw. Michala. Swiadkami byli Jacob Mastalski karczmarz (m-sc jak wyzej) i Bernat Szafranek z Gr. Kotulin
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”