Proszę o przetłumaczenie fragmentu z książki A. Pawińskiego dotyczący wsi w parafii Czarnca.
Zelyslawycze, villa plurium nobilium. Sunt in ea 8 nobiles curias et predia sua ibidem habentes. Sunt item alii nobiles, qui ibidem 4 cmethones in mediis laneis residentes habet, et hortulani 4, prata pauca, silvae paucae. Est taxata simul haec villa ad summam marc. 125.
Z góry serdecznie dziękuję,
ks. Jurand Żelisławski
Tłumaczenie z łaciny - fragment książki
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Żelisławice, wieś licznej szlachty. Jest w niej 8 dworów szlacheckich, folwarki swoje tamże mających. Są również inni szlachcice, którzy mają tamże 4 kmieci osiadłych na półłankach, jest także 4 zagrodników, łąk niewiele, lasów niewiele. Wieś tę oszacowano łącznie na sumę 125 grzywien.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043