Aleksander Kotowicz - druk - język łaciński

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Brozek_Oskar

Członek PTG
Mistrz
Posty: 571
Rejestracja: czw 28 kwie 2011, 23:25
Lokalizacja: Wrocław\Jędrzejów
Podziękował: 3 times

Aleksander Kotowicz - druk - język łaciński

Post autor: Brozek_Oskar »

Zawracam się z nietypową prośbą o tłumaczenie fragmentu pewnego druku. Jest on bardzo czytelny, jednak jeśli potrzeba mogę go przepisać. Dotyczy mojego krewnego biskupa wileńskiego Aleksandra Kotowicza, a wydany był w 1685 roku. Jest to książka wychwalająca jego oraz jego rodzinę, a jego brat był moim przodkiem i jest tam umieszczony razem z całą ferajną przodków.

Bardzo długo się nad nim "bawię", ale jest to dla mnie zbyt zawoalowana łacina.
Pełna epitetów i odwołań mitologicznych.

Niestety by zrozumieć życie tych przodków, muszę zrozumieć najpierw całe wyrażenia typu "cieknące łzy smoleńskich murów, po purpurowym gniewie..." itd.
Potrafię odnaleźć znaczenie może co trzeciego słowa, przez to nie mogę połączyć faktów.

A może ktoś z naszego forum ma doświadczenie z łaciną i potrafiłby to przetłumaczyć? Nie liczę na całość, jednak spodziewam się, że cokolwiek ruszę do przodu.

Przesyłam cztery strony na których zależy mi najbardziej.
1)
https://zapodaj.net/14ee21dcaf62e.jpg.html
2)
https://zapodaj.net/71f739c62535b.jpg.html
3)
https://zapodaj.net/224cae90db27a.jpg.html
4)
https://zapodaj.net/6b4417a98711c.jpg.html

Pozdrawiam serdecznie
Oskar Brożek
Szukam Domaszewicz, Łosowski, Leszczyłowski, Łomanowski, Betlewicz, Pawłowski i Nowicki z terenów dawnego województwa Nowogródzkiego, konkretniej okolic Lachowicz, Zubielewicz, Baranowicz, Nieświeża, Klecka, Krzywoszyna, Niedźwiedzicy, Słucka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”