Proszę o przetłumaczenie tekstu nad rysunkiem.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f4d3aa87f5d2f2a6
Z góry dziękuję.
Wojtek
Księga zg.1623r Ok Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Leibrandt_Wojciech

- Posty: 187
- Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
- Lokalizacja: Będzin
Księga zg.1623r Ok Ok
Ostatnio zmieniony śr 20 sty 2021, 18:49 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 2 razy.
Księga zg.1623r
Verzeichnus der Jenigen, so Zeylen meines Ministerii /mojej służby? //różne łacinskie znaczenia-pomocnik, sługa,
zakrystian, woźny ../
N. Jacobi Haagii et cetera /jakieś tytuły? / Verstorben
Anno 1623 starb.
Beatko, przejrzyj ten tekst.
Może są inne zapisy tego typu w księdze.
Pozdrawiam
Roman M.
zakrystian, woźny ../
N. Jacobi Haagii et cetera /jakieś tytuły? / Verstorben
Anno 1623 starb.
Beatko, przejrzyj ten tekst.
Może są inne zapisy tego typu w księdze.
Pozdrawiam
Roman M.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Księga zg.1623r
Tak mysle, moze chodzi o :
"Spis dusz mojej Ministerii
/ tej sluzby- mi sie tak troche kojarzy z monasterium- klasztorem? Ale jesli jest tez takie okreslenie na sluzbe, to tez pasuje
/ dalej,
nazwa prafii, ksiedza? i zmarlych"
- moze nie-et cetera- tylko to u od und?
der Jenigen, so Zeylen = derjenigen Seelen = tych dusz
No ciekawe, jesli w tym okresie jest wiecej takich obrazkow to przyslij i cala strona tez by sie przydala
"Spis dusz mojej Ministerii
/ tej sluzby- mi sie tak troche kojarzy z monasterium- klasztorem? Ale jesli jest tez takie okreslenie na sluzbe, to tez pasuje
nazwa prafii, ksiedza? i zmarlych"
- moze nie-et cetera- tylko to u od und?
der Jenigen, so Zeylen = derjenigen Seelen = tych dusz
No ciekawe, jesli w tym okresie jest wiecej takich obrazkow to przyslij i cala strona tez by sie przydala
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Leibrandt_Wojciech

- Posty: 187
- Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
- Lokalizacja: Będzin
Księga jest od 1579 roku.
Przejrzałem do 1635r.
To jest jedyny taki obrazek.
Musiało mu się nudzić
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8f48e25124800e60
Pozdrawiam
Wojtek
Przejrzałem do 1635r.
To jest jedyny taki obrazek.
Musiało mu się nudzić
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8f48e25124800e60
Pozdrawiam
Wojtek