Mam problem z rozszyfrowaniem skrótów w angielskojęzycznym tekście bazującym chyba na litewskich indeksach. Żeby nie przedłużać, chodzi o takie zwroty jak Abt. Aft. i inne podane przed liczbą roku. Oto przykłady:
Stravinskaite, Agota Abt. 1844 Aft. 1864
Stravinskaite, Michalina Abt. 1860 Aft. 1878 Barzdžiunai, Lithuania
Stravinskas, Andrius Abt. 1791 Bef. 1877
A może np. skrót Bef. to angielskie- before?
I jeszcze mała prośba o rozszyfrowanie litewskich nazw miejscowości, z czym mam problem. Otóż miejscowość Barzdžiunai interpretuję jako Barciuny koło Lejpunów, ale mam problem z m. Vilkiautinis i Liepiskiai. Czy mógłbym liczyć na Waszą pomoc?
Pozdrawiam serdecznie
Józek

