Dobry wieczór.
Małgorzato, nie wiem czy dobre odczytuję niektóre treści Twojego postu? Między innymi napisałaś: „(…). Wiem tylko, że Karolina Wincza wyszła za mąż za Frąckiewicza i ślub się odbył w 1877 w parafii Nowe Troki. (…). Wstępnie przejrzałam akta urodzeń z Nowych Trok z lat 1854-1856, Karolina przy ślubie ma lat 22 i jest Nowotrocką parafianką. (…).”. Z tego cytatu można odnieść wrażenie, że posiadasz akt małżeństwa Karoliny Wincza z Frąckiewiczem? W akcie małżeństwa powinny być wyszczególnione dane osobowe panny młodej, to jest Karoliny Wincza. Dane podane przez Ciebie nie do końca przekonują mnie, iż jesteś w posiadaniu aktu małżeństwa Karoliny Wincza i Frąckiewicza.
W sieci jest strona PolishOrigins – Polish Genealogy & Tours, która prowadzona jest w języku angielskim:
https://polishorigins.com/
W dziale Forum w zakładce PolishOrigins Forum – Russian records translations p.2
niejaki Hugh [ nick – ossnhughie ] z Massachusetts, USA zamieścił w dniu 12 marca 2917 roku post pt. „Frackiewiczmarriage record” między innymi pisząc: „Marcel thank you for the last set of translations, I recently found this marriage record of either Rafal or Roman/Romuald Frackiewicz another older brother of my 2nd great grandmother. It was taken from the 1877 Nowe Troki marriage registers.”.
Po polsku brzmi to mniej więcej tak: Marcelu dziękuję za ostatni zestaw tłumaczeń, niedawno znalazłem ten akt małżeństwa Rafała lub Romualda Frackiewicza, innego starszego brata mojej drugiej prababci. Został zaczerpnięty z ksiąg małżeńskich w Nowych Trokach z 1877 roku.
Poniżej tekstu zamieszczony został przedmiotowy akt małżeństwa [ zdjęcie albo skan ], który autor postu nazwał „1877 Frackiewicz Marriage record.jpg” – akt sporządzony w języku rosyjskim.
https://forum.polishorigins.com/viewtop ... 6c6d72a900
W dniu 14 marca 2017 roku osoba o nicku marcelproust odpowiedziała w poście pt. „Re: Frackiewiczmarriage record” na prośbę Hugh’a i przetłumaczyła z języka rosyjskiego na język angielski akt małżeństwa nr 10 z dnia 30 stycznia 1877 roku pisząc:
„Nr 10
30 January 1877
where: Nowe Troki romancatholic parish church
by who: priest Dojniak, curate of Nowe Troki church
church announcements: 16, 23 and 30 January 1877/
Groom: nobleman Rafał Frąckiewicz, 27 years old, from Dobrowola, Stare Troki parish,
Groom parents: noblemans Józef Frąckiewicz and Marcjanna Frąckiewicz maiden name Rogowicz
Bride: burgess Karolina Winczo, virgin, 22 years old, from Zaścianek Jeżowka, Nowe Troki parish,
Bride parents: burgess Antoni Winczo and Tekla Winczo maiden name Kulwec
Witnesses: Maciej Pawłowski, Kazimierz Jastrzębski, Antoni Łukaszewski?, Konstantyn Rogowicz.”.
Po polsku brzmi to mniej więcej tak:
Nr 10
30 stycznia 1877
Gdzie: rzymskokatolicka katolicka parafia [ kościół ] w Nowych Trokach
Przez kogo: ksiądz Dojniak, wikary kościoła w Nowych Trokach
Ogłoszenia kościelne: 16, 23 i 30 stycznia 1877 roku
Pan młody: szlachcic Rafał Frąckiewicz, 27 lat, z Dobrowola, parafia Stare Troki ,
Rodzice pana młodego: szlachcice Józef Frąckiewicz i Marcjanna Frąckiewicz z domu Rogowicz.
Panna młoda [ narzeczona ]: mieszczanka Karolina Winczo, panna, 22 lata, z zaścianka Jeżówka, parafia Nowe Troki,
Rodzice panny młodej [ narzeczonej ]: mieszczanin Antoni Winczo i Tekla Winczo z domu Kulwec.
Świadkowie: Maciej Pawłowski, Kazimierz Jastrzębski, Antoni Łukaszewski?, Konstantyn Rogowicz.
https://forum.polishorigins.com/viewtop ... 6c6d72a900
Z aktu małżeństwa Karoliny Winczo z Rafałem Frąckiewiczem można wywnioskować, że Karolina Winczo pochodziła [ urodziła się ] z zaścianku Jeżówka.
Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich wymienia kilka różnych miejsc o nazwie Jeżówka. Niemniej jednak tylko w tomie XV, w części 2 z roku 1902 na stronie 21 wymienia tylko jedno miejsce o nazwie zaścianek Jeżówka, który położony był w powiecie nowoaleksandrowskim, w gminie Dryświaty.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... XV_cz.2/21
Według danych zamieszczonych na stronie Baza Miejscowości Kresowych zaścianek Jeżówka położony był w gminie Dryświaty, w powiecie brasławskim, w województwie wileńskim, w parafii Dryświaty Świętych Apostołów Piotra i Pawła. Dane administracyjne pochodzą na stan sprzed reformy administracyjnej Polski w roku 1938.
https://www.kami.net.pl/kresy/
Położenie zaścianka Jeżówka w roku 1932 możesz obejrzeć na mapie Wojskowego Instytutu Geograficznego – Dryświaty, wydanej w Warszawie. Znajduje on się poniżej jeziora Mujsa.
http://maps.mapywig.org/m/WIG_maps/seri ... 284296.jpg
Obecnie wieś Dryświaty [ po białorusku Дрысвяты ] znajduje się na Białorusi, blisko granicy z Litwą, w obwodzie witebskim, w rejonie brasławskim. Dryświaty leżą na Pojezierzu Brasławskim, nad jeziorem Dryświaty, na południowy zachód od Brasławia.
Jezioro Mujsa, po białorusku Возера Муйса, obecnie położone jest też na Białorusi w obwodzie brasławskim w obwodzie witebskim. Znajduje się 18 km na zachód od Brasławia w pobliżu wsi Minkowicze [ po białorusku Мінкавічы, po rosyjsku Минковичи ], 5 km od granicy z Litwą .
Małgorzato, na podstawie zamieszczonych przeze mnie informacji z jakimś prawdopodobieństwem można uznać, że Karolina Wincza [ Winczo ], córka Antoniego i jego żony Tekli z Kulwieciów urodziła się około roku 1855 w zaścianku Jeżówka, w parafii Dryświaty.
To tylko moja robocza hipoteza. Hipotezy podlegają weryfikacji. Najlepszą weryfikacją byłoby odnalezienie metryki urodzenia Karoliny Wincza [ Winczo ] w księgach parafii Dryświaty albo w pobliskich parafiach. To już pozostawiam Tobie.
Małgorzato, może moje informacje pomogą Ci w poszukiwaniach.
Pozdrawiam – Roman.