Strona 1 z 2

par. Karniewo, Szwelice ...

: pn 25 sty 2021, 17:11
autor: bodzia335
Proszę o przetłumaczenie metryki ;)
Dziękuje za przetłumaczenie
akt małż 22 1901 Jędraszka Walenty i Sosnowska Stanisława parafia szwelice

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =601&y=106

Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Bogusia

prośba o przetłumaczenie

: pn 25 sty 2021, 17:43
autor: Koluszkowski_Henryk
Szwelice 8/21.08.1901 o 9 rano.
Świadkowie: Wawrzyniec Andrzejewski, 57 l., stolarz, Aleksander Fabisiak, 23 l., organista, zam. w Szwelicach
Związek małżeński zawarli:
Walenty Jędraszka, wdowiec po zmarłej Anieli zd. Sosnowskiej, ur. w Czarnostowie, zam. w Szwelicach, sklepikarz, 40 l., syn zmarłych Jana i Marcjanny zd. Boczkowskiej małżonków Jędraszka
Stanisława Sosnowska, panna, 36 l., ur. w Czernicach tutejszej parafii, zam. w Szwelicach, córka Felicjana i Anny zd. Borkowskiej małżonków Sosnowskich

Henryk

prośba o przetłumaczenie

: ndz 31 sty 2021, 11:58
autor: bodzia335
Proszę o przetłumaczenie metryki :)

Dziękuje za przetłumaczenie

akt małż 5 1892/5 parafia szwelice Władysław Jędraszka i Kanownik Józefa
http://metryki.genbaza.com/genbaza,deta ... fullscreen


Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Bogusia

: ndz 31 sty 2021, 21:53
autor: dorotan
Boby, 10.02.1892 r., godz. 17.00
Świadkowie: Marcin Stępniewski l. 70 i Franciszek Urbanowski l. 34, rolnicy w Bobach zamieszkali
Młody: Władysław Jędraszka, kawaler l. 23, syn zmarłego Jana i żyjącej Marcjanny Gałązka, małżonków Jędraszka, urodzony i zamieszkały w Bobach, rolnik
Młoda: Józefa Kanownik, panna l. 19, córka Franciszka i Marianny Lusińskiej (albo Lesińskiej) małżonków Kanownik, urodzona we wsi Tocznabiel, zamieszkała w Bobach przy rodzicach rolnikach
Zapowiedzi w Szwelickim Parafialnym kościele: 17, 24, 31 stycznia br.
Umowa przedślubna zawarta dn. 23.01 br. w Pułtusku, notariusz Stanisław Sulej

: śr 03 lut 2021, 20:32
autor: bodzia335
Proszę o przetłumaczenie metryki :)


Dziękuje za przetłumaczenie

akt 23 /1893 małż Antoniego Wiśniewskiego i Franciszki Godlewskiej parafia karniewo
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 539&y=1674

Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Bogusia

: śr 03 lut 2021, 21:06
autor: elgra
Jeśli akt jest zindeksowany w Genetece lub innych bazach, to obowiązkowo podawaj to co odczytała osoba indeksująca

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

: pt 12 lut 2021, 18:36
autor: bodzia335
Proszę o przetłumaczenie metryki :)


Dziękuje za przetłumaczenie
akt małż 15/1900 parafia Szwelice Szczepan Niedbała i Franciszka siwkiewicz
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2&plik=14-
15.jpg#zoom=1&x=2300&y=1745

Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Bogusia

: pt 12 lut 2021, 21:58
autor: elgra
Popraw link.

: ndz 14 lut 2021, 16:25
autor: bodzia335
Proszę o przetłumaczenie metryki Smile


Dziękuje za przetłumaczenie

link już poprawiony
akt małż 15/1900 parafia Szwelice Szczepan Niedbała i Franciszka siwkiewicz
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Bogusia

: śr 17 lut 2021, 11:34
autor: Marek70
Szwelice 26/11/1900 o 16:00,
Świadkowie: Józef Mażewski 40 sługa kościelny, Stanisław Andrzejewski 40 rolnik zam. w Dzierżanowie,
Młody: Szczepan Niedbała, kawaler, ur. i zam. w Trzcińcu w par. Przewodowo, syn zmarłego Wojciecha i żyjącej Joanny zd. Żorawinska małż. Niedbała, rolnik, lat 27,
Młoda: Franciszka Kamińska, wdowa po Walentym Kamińskim zmarłym rok temu, córka Piotra i zmarłej Józefy zd. Godlewska małż. Siwkiewicz, lat 23.

Ogłoszenia w parafiach szwelickiej i przewodowskiej.

: pt 26 lut 2021, 21:12
autor: bodzia335
Dziękuje za przetłumaczenie

proszę o przetłumaczenie

akt urodzenia Aleksander Balcerzak 137/1886 parafia Przasnysz


https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 791&y=1248


Pozdrawiam
Bogusia

: pt 26 lut 2021, 23:05
autor: Marek70
Przasnysz 11/04/1886 o 13:00,
Ojciec: Jan Balcerzak, rolnik z Annopola, lat 34,
Świadkowie: Antoni Chaborski 50 rolnik z Annopola, Franciszek Rykowski 42 sługa kościelny z Przasnysza,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/04/1886 o 18:00 w Annopolu,
Matka: Franciszka zd. Grabowska, lat 33,
Imię na chrzcie: Aleksander,
Chrzestni: Antoni Chaborski i Ludwika Chiczewska.

: śr 19 maja 2021, 13:53
autor: bodzia335
Dziękuje za przetłumaczenie :)

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
Monika Bryll parafia Karniewo akt zgonu 5 rok 1899

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2101&y=329


Dziękuje za przetłumaczenie
Pozdrawiam , Bogusia

: śr 19 maja 2021, 15:56
autor: el_za
Monika Bryl, wdowa, l.46, ur. i zam. na wyrobku w Chełchach Kmieciach, córka nieżyjących Teodora i Katarzyny z Matusiaków, małż. (...)ra?, zmarła w Chełchach Kmieciach, 29.XII.1898/ 10.I.1899 o 8 rano
zgłosili - Leon Cejmer, l.30 i Klemens Szymański, l.46

Ela

: czw 20 maja 2021, 11:24
autor: bodzia335
Dziękuje za przetłumaczenie:)

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:


Aleksander Kusmierzak Marianna Bryll akt6 rok 1899 parafia Karniewo

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0


Dziękuje za przetłumaczenie
Pozdrawiam , Bogusia