AZ - Franz Porwol - Racibórz 1891 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

gorzolnik

Sympatyk
Legenda
Posty: 77
Rejestracja: pt 14 lip 2017, 15:04

AZ - Franz Porwol - Racibórz 1891 - OK

Post autor: gorzolnik »

Dzień dobry,

prosiłbym serdecznie o przetłumaczenie aktu zgonu Franza Porwoła, urodzonego w Syrynce, męża Ludwiny zd. Kamczyk/Kampczyk. Osadzony w więzieniu w Raciborzu, gdzie zmarł.

Link:
https://images91.fotosik.pl/467/aaa0b8d032569489.jpg

Pozdrawiam,
Artur
Ostatnio zmieniony pt 29 sty 2021, 21:55 przez gorzolnik, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

AZ - Franz Porwol - Racibórz 1891 (?)

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 196,
Ratibor, 15.06.1891,

Na pisemne zawiadomienie dyrektora Królewskiego Zakładu Karnego /Königlichen Strafanstalt zu Ratibor/
w Raciborzu, zostało dzisiaj wpisane,
że chałupnik /der Häusler/ Franz Porwol, lat 44, katolik,
urodzony i zamieszkały w Syrinka, Kreis Ratibor,
żonaty był z Ludwina urodzoną Kampczyk,
syn rodziców, których dane są nieznane,
w Ratibor in Königlichen Strafanstalt 14.06.1891 przed południem o 5.30 zmarł.

Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Obst

Formularz powyższy został skreślony.

Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów /Sterbe=Haupt=Register/ potwierdzam,
Ratibor, 15.Juni 1891, der Standesbeamte in Vertretung: Obst

Pozdrawiam
Roman M.

Przyczyny zgonu nie podano.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”