Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu nr 50/1908 Warszawa
: ndz 31 sty 2021, 16:07
autor: Dorota_1
Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie (lewej i prawej strony) aktu nr 50 z 1908 r.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =966&y=960
Dziękuję i pozdrawiam
Dorota
Prośba o przetłumaczenie aktu nr 50/1908 Warszawa
: czw 04 lut 2021, 19:43
autor: Kamiński_Janusz
27 stycznia 1908 roku.
Włościanina warszawskiej guberni, pułtuskiego powiatu, gminy Kzy?, Aleksandra Molengowskiego (Molęgowskiego) i ślubnej jego żony Anny z Dewiakowskich, obojga wyznania łacińskiego syn Jan 3 miesiące mający, ochrzczony w kościele według łacińskiego obrządku, zgodnie z życzeniem jego ojca przyłączony zostaje do cerkwi prawosławnej poprzez święte bierzmowanie i przyjęcie komunii świętej, z nadaniem mu imienia Joann na cześć św. Apostoła i Ewangelisty Joanna Teologa, pamięć którego świętuje się 8 maja.
Świadkami byli: telegrafista Przywiślańskich Kolei Żelaznych – Maksymilian Jakowlewicz Bystenkow, i żona pochodzącego z grodzieńskiej guberni i powiatu, ze wsi Dołbienki – Maria Iwanowna Karpacz.
Sakramentów udzielali: kluczar , kapłan Terentij Teodorowicz z psałomszczykiem Konstantynem Jakubienko