Akt zg.1791r.Desch Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt zg.1791r.Desch Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4d03d4c9cb2b1665

Z góry dziękuję
Wojtek
Ostatnio zmieniony śr 03 lut 2021, 16:07 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zg.1791r.Desch

Post autor: beatabistram »

1791
Dnia 6 wrzesnia po poludniu o 4 zmarl na krwotok (jest Flus=Fluss) soltys (Schultheis=Schultheiß-) pan Georg Adam Desch z Winzlen, zostal dnia 8-go tego miesiaca publicznie (öffentlich) pochowany, wieku swego 49 lat, 8 m-cy i 13 .
Podpisali Georg Heinrich jako syn,
Johann Adam Knörr? jako corki maz (ziec)
Diebolt? Hoch jako tesc
Heinrich Krausel? Jako szwagier

Ciekawa wersja aktu zgonu, pol drzewa dopisali ! Tak penosci do tych nazwisk i imienia tescia nie mam, znalazlam :
https://de.geneanet.org/vorname/Diebolt
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”