Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ef64dd15237483a8
Z góry dziękuje.
Pozdrawiam
Wojtek
Akt m.1798.Däsch-Riffelmacher Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Leibrandt_Wojciech

- Posty: 187
- Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
- Lokalizacja: Będzin
Akt m.1798.Däsch-Riffelmacher Ok
Ostatnio zmieniony pt 05 lut 2021, 09:50 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
1798,
133 karta /Blatt/ H.[śluby] N. [numer?] 253 Winzler
20.01.1798 zostali po zapowiedziach /proklamacjach/ przedślubnych
i za zgodą obojga rodziców zaślubieni zostali,
Jakob, zmarłego sołtysa /der Schultheiß/ tutejszego Georg Adam Däsch/en,
ślubny, wolnego stanu syn
z
Maria Margaretha, obywatela /der Burger/ tutejszego, Jakob Riffelmacher albo Rieffelmacher, ślubna, wolnego stanu córka,
Sponsus /narzeczony miał 21 lat
a sponsa 20 lat,
Swiadkowie:
Johann Jacob Däsch,
+ ,
Jacob Riffelmacher,
Heinrich Däsch.
Pozdrawiam
Roman M.
133 karta /Blatt/ H.[śluby] N. [numer?] 253 Winzler
20.01.1798 zostali po zapowiedziach /proklamacjach/ przedślubnych
i za zgodą obojga rodziców zaślubieni zostali,
Jakob, zmarłego sołtysa /der Schultheiß/ tutejszego Georg Adam Däsch/en,
ślubny, wolnego stanu syn
z
Maria Margaretha, obywatela /der Burger/ tutejszego, Jakob Riffelmacher albo Rieffelmacher, ślubna, wolnego stanu córka,
Sponsus /narzeczony miał 21 lat
a sponsa 20 lat,
Swiadkowie:
Johann Jacob Däsch,
+ ,
Jacob Riffelmacher,
Heinrich Däsch.
Pozdrawiam
Roman M.