Strona 1 z 1

Tłumaczenie zapisów w akcie przysposobienia-Słupca 1941r.OK

: czw 04 lut 2021, 19:11
autor: AnielaM
Dzień dobry.
Proszę o tłumaczenie zapisów na 4 stronach aktu przysposobienia Heleny Gozdowiak z 1941r.
Akt ten w oryginale zawiera wiele stron, w tym pisanych maszynowo ale słów pisanych odręcznie z tych 4 stron nie umiem przetłumaczyć.

1. http://s1.fotowrzut.pl/YG4H06E3KX/1.jpg
2. http://s1.fotowrzut.pl/R247W3952G/2.jpg
3. http://s1.fotowrzut.pl/R247W3952G/3.jpg
4. http://s1.fotowrzut.pl/R247W3952G/1.jpg

Z góry dziękuję za pomoc.

Aniela Maciążek

Tłumaczenie zapisów w akcie przysposobienia- Słupca 1941r.

: pn 08 lut 2021, 10:16
autor: beatabistram
Witaj Aniela!
Nie wiem czy to duzo da, sporo jakis wewnetrznych dopisow dt. chyba trwania sprawy? Co istotne jest tak:
10-go kwietnia
Stawila sie Viktoria Gozdowiak z Kopajno gm. Erlenbruch i podala:
-matka dziecka, moja corka, Wladislawa Gozdowiak przed 3-ma laty wyjechala do Francji, dokladny adres nie jest mi znany. Dziecko przebywa u mnie. O ojcu dziecka nic mi nie wiadomo.
Podkrzyzowano.
Ponizej dopisano,
1.ze chodzi o sprawe sadowa dt. opieki
2. po trzech tygodniach
Na str. 2 ze Wiktoria wylegitymowala sie powolaniem sadowym i znajomoscia tematu.
Dziecko Helene ur.9.5.1936, nalezy przedlozyc jeszcze akt urodzenia
str. 3 w uwagach dopisano, ze ojciec dziecka do teraz nie jest ustalony
Str. 4. ze nalezy uzupelnic w karcie imiona i date urodzenia.