Zwracam się z prośba o tłumaczenie aktu ślubu.
Nazwiska: Skowron, Kycia, Kwiatkowsku, Pissel.
https://zapodaj.net/232700b6d6bf1.jpg.html
Akt ślubu 1786 Skowron
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu 1786 Skowron
W parafialnym kosciele zaslubieni zostali parobek Witek , Matusch´a Sckowron (syn) ze sluzaca Ursulla zmarlego juz Martina Kycia rolnika (corka) oboje z Czekanau
Swiadkami byli Anto. Kwiotkowsky, szewc i Georg Pissel? soltys. Pan mlody 26 lat, p. mloda 22
Swiadkami byli Anto. Kwiotkowsky, szewc i Georg Pissel? soltys. Pan mlody 26 lat, p. mloda 22
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu 1786 Skowron
tak , i Matusch to pewnie od Matheus
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
