Akt ślubu nr 36. 1857. Kraków. Par. Św Mikołaja.Ok!!!

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Polkownik

Sympatyk
Posty: 118
Rejestracja: śr 12 sie 2020, 22:41

Akt ślubu nr 36. 1857. Kraków. Par. Św Mikołaja.Ok!!!

Post autor: Polkownik »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu nr 36, Przepolski i Mąkowicz

https://szukajwarchiwach.pl/29/329/0/2/ ... NRNoH-Ckbw

Pozdrawiam

Maciek
Ostatnio zmieniony wt 09 lut 2021, 09:30 przez Polkownik, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu nr 36. 1857. Kraków. Par. Św Mikołaja.

Post autor: Andrzej75 »

36 / 24 IX / Zapowiedzi ogłoszone w kośc. par. św. Mikołaja na Wesołej 23 i 30 VIII oraz 6 IX br.; złączył wiel. Stanisław Mąkowicz, wik. raciborowickiego kośc. par. w obecności miejscowego wik. / na Wesołej na obszarze par. św. Mikołaja / 282 / Walenty Przepolski, śl. s. Marcina Przepolskiego i Anny Jordan, rodem z Niepołomic; Marcin Przepolski w obecności świadków zezwala na związek małżeński swego małoletniego syna / 21; kawaler / na Wesołej na obszarze par. św. Mikołaja / 282 / Teofila Wiktoria Ewa Mąkowicz, śl. c. Stanisława Kostki Mąkowicza i Ludwiki Glixellówny, rodem z Czarnolasu w Królestwie Polskim / 24 l.; panna / Maksymilian Wilkoszewski; Jan Łukowski; mieszkańcy Krakowa
W godzinach popołudniowych, po uzyskaniu dyspensy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”