akt zgonu Pstronga OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bozennam

Sympatyk
Posty: 228
Rejestracja: ndz 26 mar 2017, 10:56

akt zgonu Pstronga OK

Post autor: bozennam »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Pstronga

http://kade.home.pl/pub/Akt_zgonu_Jana_Pstronga.jpg

pozdrawiam

Bożenna
Ostatnio zmieniony czw 11 lut 2021, 06:03 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

akt zgonu Pstronga

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 33,
USC Lonsk, 26.05.1917

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, co do osoby znany,
syn posiadacza /der Besitzersohn/ Felix Pstrong.
zam. Lonskipietz,
i zeznał że, Johann Pstrong, stanu wolnego /ledigen Standes/,
lat 40,
katolik,
zamieszkały i urodzony w Lonskipietz,
syn posiadacza /der Besitzer/ Christian Pstrong i jego żony Josefinna
Chabowski, oboje już nieżyjący,
w Lonskipietz 26.05.1917 przed południem o 10 zmarł
a zgłaszający zeznaje o zgonie mając o tym pełną wiedzę.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Felix Pstrong, Besitzer Sohn.

Urzędnik USC w Zastepstwie: Mielewski

Przyczyna zgonu: Husten /kaszel/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”