Akt urodzenia nr 9/1884, Walenty Szkudlarek, Dąbrówka

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Przybytek_Jan

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: sob 16 mar 2019, 22:57

Akt urodzenia nr 9/1884, Walenty Szkudlarek, Dąbrówka

Post autor: Przybytek_Jan »

Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenie.
Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/53/1846/0/1 ... G1a7oXA2SQ
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt urodzenia nr 9/1884, Walenty Szkudlarek, Dąbrówka

Post autor: Tymsoj »

Nr 9
Dombrowka 12.02.1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się, co ddo osobistości znana:
robotnica dniówkowa (Tagelohner) Catharina Ratajczak ur. Śrun zamieszkała w Plewisk kreis Posen (powiat poznański), wyznania katolickiego, i zgłosiła, że: Marianna Szkudlarek ur. Śrun, małżonka robotnika dniówkowego Johann Szkudlarek, wyznania katolickiego, zamieszkała przy mężu w Plewisk w jego mieszkaniu 08.02.1884 przed południem o godzinie 3:00 urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Valentin.
Zgłaszająca wyjaśniła, że była przy narodzinach dziecka.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszającej postawione znaki krzyża:
+++

Urzędnik USC:
J.V /podpis/

Pozdrawiam,
Tymon
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia nr 9/1884, Walenty Szkudlarek, Dąbrówka

Post autor: Malrom »

Der Standesbeamte in Vertretung : Poetschke

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”