Akt ur Marta Piątkowska 1905 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Szałach_Mariusz

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 14:45

Akt ur Marta Piątkowska 1905 - OK

Post autor: Szałach_Mariusz »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Marta Piątkowska
akt nr 60 z 1905r

https://zapodaj.net/908adc9578fb9.jpg.html

z góry dziękuje BARDZO
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 15:28 przez Szałach_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Szałach_Mariusz


Szukam nazwisk: Kuj- Pom=>Szałach; Litzau; Piskorski; Marcinkowski; Załoński; Piątkowski; Karwaszewski, Krogolewski; Wojciechowski;
Świętokrzyskie=>Szałach; Bajor; Hyla; Nowicki
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ur Marta Piątkowska 1905

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 60,
USC Silbersdorf, 24.05.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, osoba znana,

chałupnik /der Kätner/ Nikolaus Piontkowski,
zam. Mlewo,
katolik.
i zgłosił, że jego żona Johanna Piontkowski rodzona Koscinski,
katoliczka,
zam. przy mężu,
w Mlewo w jego mieszkaniu 21.05.1905 przed południem o godzinie 5
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Martha.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Nicolaus Piontkowski

Urzędnik USC: Froese

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”